Weerachai さんのプロフィール♪ life is a journey 2007...フォトブログリストその他 ツール ヘルプ

    seize the day, for tomorrow you may die.

     

      

    ใครเคยดูภาพยนต์ เรื่อง dead poet society บ้างครับ?

    หนังเรื่องนี้แสดงนำโดย Robin William นักแสดงขวัญใจของใครๆ หลายคน

    ในหนังเรื่องนี้ มีอยู่ตอนนึงที่มิสเตอร์ Keating (Oh Captian, my captian) พานักเรียนชั้นปีที่หนึ่งไปเพ่งมองดูภาพถ่ายที่ผนัง Hall of fame ของโรงเรียน พร้อมกับแบบกระซิบกระซาบทำเสียงล้อเลียนให้ดูราวกับว่าเสียงนั้นเป็นเสียงของเหล่าบรรดาศิษย์เก่าในภาพถ่ายที่ล่วงลับไปแล้ว -- "carpe diem" -- วลีดังกล่าวนั้นมีนัยสำคัญอะไร ลองอ่านที่มาเต็มๆ กันดูนะครับ เขียนภาษาละติน (ที่มา) กับคำแปลภาษาอังกฤษให้ฟังบทต่อบท ไว้ว่างๆ จะมาแปลเป็นภาษาไทยให้นะครับ สำหรับน้องๆ บางคนที่ภาษาอังกฤษยังไม่แข็งแรงหรือขี้เกียจแปล

    Tu ne quaesieris, scire nefas,
    quem mihi, quemtibi ,finem di dederint, Leuconoe,
    nec Babylonios temptaris numeros.
    ut melius, quidquid erit, pati.

    Leuconoe. don't ask — it's forbidden to know —
    what end the gods will give me or you.
    Don't play with Babylonian fortune-telling either.
    Better just deal with whatever comes your way.

     

     

    seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
    quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare.
    Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces.

    Whether you'll see several more winters or whether the last one.
     Jupiter gives you is the one even now pelting the rocks
    on the shore with the waves of
    the Tyrrhenian sea -- be smart, drink your wine.
    Scale back your long hopes to a short period.

     

     

    dum loquimur, fugerit invidaaetas:
    carpe diem quam minimum credula postero. 
     
    Even as we speak, envious time is running away from us.
    Take hold of the day, for in the future you can believe the minimum

     

    コメント (3 件)

    しばらくお待ちください。
    入力されたコメントは長すぎます。短くしてください。
    何も入力されていません。もう一度やり直してください。
    現在、コメントを追加できません。後でもう一度やり直してください。
    コメントと書くには、保護者 (ほごしゃ) の方の許可 (きょか) をもらってください。許可をリクエストする
    保護者 (ほごしゃ) の方が、あなたがコメントを書けないようにしています。
    現在、コメントを削除できません。後でもう一度やり直してください。
    1 日に投稿できるコメントの最大数を超えました。24 時間経過してから、もう一度やり直してください。
    あなたが他のユーザーに対して迷惑行為を行っている可能性があると確認されたため、お使いのアカウントによるコメントの投稿を無効にしています。誤って無効にされたと思われる場合は、Windows Live のサポートにお問い合わせください。
    コメントを投稿する前に、以下のセキュリティ チェックを完了してください。
    セキュリティ チェックに入力する文字は、画像に表示されている文字または音声で流れた文字と一致していなければいけません。

    コメントを投稿するには、お使いの Windows Live ID でサインインしてください (Hotmail、Messenger、または Xbox LIVE を既に使用している場合は、そのアカウントが Windows Live ID です)。サインイン


    Windows Live ID をお持ちでない場合は、アカウントを新規登録してください。

    10 月 12 日
    J. Weerachaiさんの投稿:
    Horace to Leuconoe
    Edwin Arlington Robinson
    I pray you not, Leuconoe, to pore
    With unpermitted eyes on what may be
    Appointed by the gods for you and me,
    Nor on Chaldean figures any more.
    'T were infinitely better to implore
    The present only: -- whether Jove decree
    More winters yet to come, or whether he
    Make even this, whose hard, wave-eaten shore
    Shatters the Tuscan seas to-day, the last --
    Be wise withal, and rack your wine, nor fill
    Your bosom with large hopes; for while I sing,
    The envious close of time is narrowing; --
    So seize the day, -- or ever it be past, --
    And let the morrow come for what it will.
     
    4 月 14 日
    J. Weerachaiさんの投稿:
    To Leuconoe
    HORACE, BOOK 1, ODE XI. 
    Seek not to know what is the fate
    The Gods above to us dictate;
     
    Nor strive to gain that knowledge won
    From magic writ of Babylon.
     
    How much more noble to endure
    The future's pain we cannot cure!
     
    If this thy latest winter be,
    Which now doth dash the Tuscan Sea
     
    Against the rocks of yonder shore,__
    Or Jove to thee grant many more,
     
    Yet be thou wise, Leuconoe mine,
    And through the filter press the wine.
     
    Now cut thou short thy long-drawn hope,
    Nor think for aye with death to cope.
     
    E'en while we speak, the moments fly,
    Unheeding both our laugh and sigh.
     
    Pluck thou the flower of bright to-day__
    To-morrow morn 'twill fade away.
    __Nellie Green Thacher
    4 月 14 日

    トラックバック

    この記事のトラックバックの URL は次のとおりです。
    http://leng1976.spaces.live.com/blog/cns!DABA36386AE8A624!409.trak
    この記事を参照しているブログ
    • なし